Tuesday, December 31, 2019

The German And The American Police Forces Essay - 1562 Words

The German and the American Police Forces: Studying the Differences and Similarities Throughout History Carly C. Brown The University of Nebraska at Kearney Abstract The United States and Germany have many differences when it comes to their law enforcement agencies. These differences are considerably more numerous when looking at the historical background that these two states have when it came to creating a sound law enforcement. According to Coutsouki, Siemann Reinke, and Haerter the process was long and drawn out because of the lack of unification between the German territories, which led to decentralization and, when it came to war, manipulation by the Third Reich which took decades for the German nation to get over. The United States was able to create a centralized police force much quicker because the nation was especially unified in its Revolution, which then promoted the need for such a force to be created. Potter, a professor in Justice Studies, studies the changes within the United States’ criminal justice system which makes the comparison between these two states much easier. Though the intention of such an essay was to look at present-day similarities and differences between the states, the differences throughout history of the two separate systems became a much more telling and important route to take. Literature Review To understand the similarities and differences between these two nation’s police forces, one must look at theShow MoreRelatedThe Common Stereotype Of Is Hard Working Germans And The Laid Back Watching Americans1151 Words   |  5 Pagesis hard working Germans and the laid back TV watching Americans is not true. From experiences that Americans are generally much more hard working than Germans. For example, it is not uncommon to meet people who work two 40-hours-a-week jobs, or who work full time while also taking a full-time course load at a college. Both are completely non-existent in Germany (there are rules against working too much, intended to protect workers; two full-time jobs are not allowed). Many Germans work only 35 hoursRead MoreThe Holocaust : The World War II890 Words   |  4 Pagessurely a momentous occasion. However, once the title of citizen is acquired there are certain responsibilities that must be fulfilled. Tim Holden said The Holocaust illustrates the co nsequences of prejudice, racism and stereotyping on a society. It forces us to examine the responsibilities of citizenship and confront the powerful ramifications of indifference and inaction(Holden). Holden’s quote has a specific point that is incredibly important which is confronting the consequences of inaction. AngerRead MoreThe War Of Annihilation And The Wehrmacht1666 Words   |  7 PagesSoviet Union. For a time after World War II, the Wehrmacht was portrayed as the unknowing hand of Adolf Hitler, fighting a legitimate war of nations and not involved in the genocide which was conducted by the Schutzstaffel (SS) and other Nazi police forces. It is well known now, that is not the case. The war in the East was a war of annihilation and the Wehrmacht was just as complicit as the death squads at Auschwitz. To begin with, the intention of Hitler and the Wehrmacht leaders to exclude JewsRead MoreOrdinary Men b Christopher Browning Essay1632 Words   |  7 Pagesquestion of why German citizens engaged in nefarious behavior that led to the deaths of millions of Jewish and other minorities throughout Europe. The question of what drove Germans to commit acts of genocide has been investigated by numerous historians, but unfortunately, no overarching answer for the crimes has yet been decided upon. However, certain theories are more popular than others. Daniel Goldhagen in his book, Hitler’s Willing Executioners, has expounded that the nature of the German culture beforeRead MoreThe Theme Of Fear In The Garden Of Beasts?1339 Words   |  6 Pagesled to the deadliest conflict in human history, World War II. His consolidation of power and control over the people of Germany can be attributed to using fear as a weapon of manipulation. In the Garden of Beasts by Erik Larson, follows the f irst American ambassador into this dystopia, and the fear he experiences while there. Erik Larson chose to set In The Garden of Beasts in Hitler’s Berlin to enhance a theme that fear breeds paranoia even in the most advanced societies. Larsen’s work serves asRead MoreRoosevelt s Policy Of Police Power Over The Western Hemisphere895 Words   |  4 Pages American imperialism began in 1898 with the Spanish American war and teddy Roosevelt’s policy of police power over the western hemisphere. This war one Americas greatest victories. The Spanish American war was great turning for America. They gained Cuba, Guam and Puerto Rico from Spain. Spain defeat showed America’s world power to other nations. This war prepared them to fight in Europe. The United States had many of goods transporting to Europe. The US increasing economic grew immensely andRead MoreThe Political System Of Germany1321 Words   |  6 PagesCumulative Essay Final In German history there has been many different eras where the political system in Germany has set them on very different courses. In 1990 when the possibility of Germany reunifying after splitting into a Democratic and Communist side was thought possible, there was the question of the past and what had previously happened that led to Germany’s failings after Bismarck and the Nazi German Reich. There are 3 main eras that I believe allow us to look at this Bismarck (1860s-1870s)Read MoreThe Invasion Of Poland And The Soviet War1214 Words   |  5 Pagesinvaded Poland. The Poland army were defeated within weeks of the invasion by the Germans because of more than 2,000 tanks and over 1,000 planes. After this massive attack, Warsaw surrendered to Germany on September 27, 1939 because they became weak and could not fight back. On October 1939, the Germans annexed the Polish territories which were West Prussia, Poznan, Upper Silesia, and the former Free City of Danzig along German s eastern border. On June 1941, the Nazi Germany occupied the remaining partRead MoreThe Fall of the Berlin Wall1382 Words   |  6 PagesGermany and divided the country into French, British, and American controlled West Germany, and Soviet controlled East Germany (Holzner, World Book, 264). Although this solution seemed pragmatic at the time, a vicious philosophical war between the capitalistic West Germany and the communistic East Germany led to one of the most important events in history: The Berlin Wall. Communism is a method of societal and political order that was a key force in world politics for most of the 20th century. InRead MoreDefiance a Film Directed by Edward Zwick1281 Words   |  6 PagesDefiance is a 2008 American docudrama film starring Daniel Craig and directed by Edward Zwick. The plot takes place in Western Europe has Tuvia Bielski and his brothers lead a Jewish partisan group against Nazi forces in the struggle for their lives. The group saved more than 1200 Jews from Nazi persecution and would be one of the most successful Jewish resistance groups during WW2. The movie is well done involving multiple elements and a high dose of action and adrenaline. Defiance generally did

Monday, December 23, 2019

Feminism The Advocacy of Women´s Right Essay example

Feminism, Chimamanda Ngozi Adichie and Persepolis Feminism: the advocacy of womens rights on the grounds of political, social, and economic equality to men. Feminism is both a human rights movement and an ideal that has been gaining steady momentum for centuries, and a major theme throughout Marjane Satrapi’s Persepolis, in which her coming-of-age occurs during one of the most oppressive historical moments in modern history for women: the Iranian Revolution. The protagonist, Marjane, experiences this oppression first-hand, through forced religion and heavy restrictions on things as simple as clothing choice. Marjane, as a self-proclaimed defender of human rights, protests this oppressive and unjust way of life, placing emphasis on†¦show more content†¦Marjane is initially exposed to the violent side of this female oppression when her mother comes home one day, visibly upset after being assaulted by men who said â€Å"that women like [her] should be pushed up against a wall and fucked. And then thrown in the garb age. ...And that if [she] didnt want that to happen, [she] should wear the veil†¦Ã¢â‚¬  (Satrapi, 73). This is a wake-up call for Marjane, and opens her eyes to the abuse women endure from men, simply for dressing less conservatively than they would like. This is a clear violation of human rights, in which a woman’s life is violently threatened because she is not covered and women are blamed for violence committed by men. During her 2013 TedxTalk, nearly 30 years later, Chimamanda Ngozi Adichie brought up a similar issue, just as relevant today. She mentions a gang rape in which the victim was blamed, as they often are, attributing it to Nigerians having â€Å"been raised to think of women as inherently guilty. And they’ve been raised to expect so little of men that the idea of men as savage beings without any control is somehow acceptable. We teach girls shame. ‘Close your legs. Cover yourself.’ We make them feel as though being born female they’re already guilty of something.† (Adichie, TedxTalk 4/12/13). Her talk discusses aShow MoreRelatedFeminism, The Advocacy Of Women s Rights On The Basis Of Equality1141 Words   |  5 Pages Feminism Feminism is defined as the advocacy of women s rights on the basis of the equality of the sexes. Throughout the hundreds of years women have been around there have always been those that fought for more. From fighting for the right to vote to marching down Capitol Hill women have been fighting for equality. Although the fight may have changed over the years these individuals have always fought for the better for people around the world. Now more than ever women are critiqued for contributionRead MoreFeminism : The Advocacy Of Women s Rights On The Basis Of Equality1645 Words   |  7 Pagesâ€Å"Feminism - the advocacy of women s rights on the basis of the equality of the sexes.† Throughout history women have been perceived as these docile,fragile,and inferior type of people. Men were supposed to be the ones in charge and women were meant to follow along. These women back in the day were conditioned to believe that their place was at home being a good little housewife to thei r husbands. Women’s thoughts and opinions did not hold the same value as that of a man. There were women that wereRead MoreFeminism, The Advocacy Of Women s Rights On The Ground Of The Equality1654 Words   |  7 PagesFeminism is a series of chronological movements and ideologies aimed at altering the patriarchal system to be equalitarian, so women can uphold the same opportunities and rights as men. Feminism, by definition, is ‘the advocacy of women’s rights on the ground of the equality of the sexes’ (Oxforddictionaries.com, 2015). Therefore, feminism is still relevant within Western society because there is still significant evidence that shows women are still not yet equal with men. Thus, this essay will focusRead MoreFeminism : The Advocacy Of Women s Rights On The Basis Of Equality1934 Words   |  8 PagesFeminism: the advocacy of women’s rights on the basis of the equality of the sexes. Even with a topic this controversial you can discove r many great works surrounding the feminist movement. Influential women are Mary Wollstonecraft, who wrote A Vindication of The Rights of Women, Susan B. Anthony wrote The Revolution, Benazir Bhutto, the first Muslim woman to become Prime Minister, Malala Yousafzai who fought for the education of girls, Beyonce who preaches the gospel of strong women in and out ofRead MoreFeminism Is The Advocacy Of Women s Rights On The Basis Of Equality1826 Words   |  8 PagesFeminism is the advocacy of women’s rights on the basis of the equality of the sexes. To further break that down, feminism is the theory of the political, economic, and social equality of the sexes. It is the belief that men and women should have equal rights and opportunities in this world we live in. Basically feminism is a constant fight for the equality of both men and women. Not the sameness of men and women. A famous argument people like to use against feminism is women are not the â€Å"same† asRead Mo reFeminism : The Advocacy Of Women s Rights On The Grounds Of Political, Social, And Economic Equality1694 Words   |  7 Pages English 2 2/29/16 Jane Eyre and Feminism Feminism is defined as the â€Å"advocacy of women s rights on the grounds of political, social, and economic equality to men† (Oxford Dictionary). In the past century, the standards of what is considered feminism have changed. At the time Jane Eyre was published, feminism per se did not exist yet. In the Victorian Era any actions done by women that went against the norms for women for that time period were likely considered atrociousRead MoreFeminism, The Advocacy Of Women s Rights On The Grounds Of Political, Social, And Economic Equality1391 Words   |  6 PagesFeminism, a word defined as, â€Å"the advocacy of women s rights on the grounds of political, social, and economic equality to men,† a word that provokes strong feelings of either support or strong hate. (Webster) The people who do agree with feminism claim that it has helped them with their experiences of oppression because they are female, while others argue that it is against men and promotes hostility . While many argue over what feminism really means, the reputation feminism receives from peopleRead MoreFeminism Is The Advocacy Of Women s Rights On Grounds Of Political, Social, And Economic Equality Essay1068 Words   |  5 PagesFeminism is the advocacy of women’s rights on grounds of political, social, and economic equality to men. Charlotte Perkins Gilman was an advocate for women’s rights. She was involved in Progressive Era reform culture. Gilman, author of â€Å"The Yellow Wallpaper†, illustrates in the short story that women can overcome the weight patriarchy puts on them mentally. The narrator’s husband, John, displayed paternal behavior towards her which was belittling. Gilman uses metaphors, specifically personificationRead MoreFeminism, The Advocacy Of Women s Rights On The Grounds Of Political, Social, And Economic Issues2708 Words   |  11 PagesFeminism Paige Pflueger â€Å"Feminism by definition, is the advocacy of women’s rights on the grounds of political, social, and economic equality to men (google).† However, there are many different kinds of feminism. Feminists disagree what feminism consists of and what exactly should be done about it; there are many controversial arguments on what it means to be a woman or a man and what political implications each gender has or shouldn’t have. So what seems to be the dominant ideology or perceptionRead MoreThe Discovery Of A Radical Movement995 Words   |  4 Pagescalled feminism has left a huge influence in my life. Feminism, or the women’s movement, is the advocacy of women’s rights on the grounds of political, social, and economic equality to men. Before feminism, my life was full of body negativity and ignorance of the patriarchal society, but after a major breakthrough I became an equal rights advocate and an open minded person which progressed my human capital . Before encountering the feminist movement, my self-esteem and the awareness of women s oppression

Saturday, December 14, 2019

Word Repetition in the Qur’an Translating Form or Meaning Free Essays

string(86) " Hebrew was the original language of the Torah\); it is the language of the Qur’an\." J. King Saud Univ. , Vol. We will write a custom essay sample on Word Repetition in the Qur’an: Translating Form or Meaning? or any similar topic only for you Order Now 19, Lang. Transl. , pp. 17-34, Riyadh (A. H. 1427/2006) Word Repetition in the Qur’an – Translating Form or Meaning? Ahmed Ali Assistant Professor, Department of English, Faculty of Languages and Translation, King Khalid University, Abha, Saudi Arabia (Received 13/10/1426 A. H. ; accepted for publication, 04/04/1427 A. H. ) Abstract. Word repetition is a feature that exists in all languages, and serves different purposes, rhetorical, emphatic, or otherwise. A problematic issue arises when a translation is attempted of repeated words in a target text. The dilemma is that owing to the different ways of expression and tools available to every language, what fits one language may prove absurd in another. When dealing with the translation of repeated words in a sacred text, this proves to be much more problematic. This paper deals with this specific area as far as repeated words in the Holy Qur’an are concerned. The present paper argues that each repeated word in the Qur’anic text serves a particular purpose which may be totally defeated, and, perhaps, the whole message distorted if the translator fails to render repetition in the same way. This, by no means, resolves the repetition conundrum. However, to put it in simple terms, the translator could, in an attempt to maintain the accuracy and faithfulness, and at the same time, maintain the flow of the translation, make use of footnotes to draw the attention of the reader/critic to the actual wording of the original. In this way, the translator minimizes the effect of, at least, the form of the original on the translation. The meaning is (hopefully) preserved, and thereby, the reader/critic – and most importantly – the believer, is satisfied by accounting for all the words in the text involved. Introduction The problems in translating a text from one language to another are legion. For example, it is quite common to find western critics referring to what they claim to be incoherence, inconsistency or lack of harmony in the Qur’anic style (c. f. Hyde Park Christian Fellowship [1] and Ghoneim [2]). Such views ignore the fact that: Ahmed Ali * it is both inconceivable and impossible to judge one language according to the rules of another; * what might be considered elegant style, or legitimate form, or appropriate function in one language is not necessarily looked upon the same way in another; * different languages very often express the same thing differently, necessitating different phrasing in expression in translation; * there is no perfect synonymy or exact equivalence between languages in translation. there will always be a â€Å"translation loss† of different degrees as a result of not only linguistic, but also cultural factors. Therefore, no translation can be the original, even when the translation may seem to be â€Å"better† than the original. The inherently problematic nature of translation is further complicated when the principal text, as is the case with the Holy Qur’an, is considered to b e a sacred one, containing the inspiration for a complete way of life. In such a case, accuracy in translation becomes a religious and moral duty, not merely a linguistic or logistical exercise. Since it would be impossible here to discuss the complexities encountered by innumerable translators in the field of translating the Qur’an, this paper focuses on one small — but not inconsiderable — aspect encountered in the sacred text, that is, the issue of repetition. The Qur’an Muslims believe that the religion preached in Arabia by Prophet Muhammad (peace be upon him) to be Allah’s (God’s) final revelation to humanity. For Muslims, the Qur’an, which is Allah’s words revealed to humankind, supplements and completes the earlier revelations on which all theistic religions are built and corrects the human interference and misinterpretations that corrupted and adulterated those earlier revelations. The whole of the Qur’an is arranged into 114 suwar (singular: surah) of unequal size, though a logical thread of meaning — of revelation from Allah — runs through them all. Each surah, which means degree or step, consists f a number of verse divisions, which are called ayat (singular: ayah) which are usually determined by the rhythm and cadence in the Arabic text. Sometimes, an ayah, meaning a sign, contains many sentences. Sometimes, a sentence is divided by a break in an ayah; but, usually, there is a pause in meaning at the end. The ayah is the true unit of the Qur’an, since â€Å"it is a verse of revelation as a sign of God’s wisdom and goodness, just as m uch as God’s beautiful handiwork in the material creation or His dealings in history are signs to us† (Ali [3, p. 3]). The Qur’an, therefore, is the Holy Writ, sent down to us, as surah al-Nahl reveals: ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? [explaining all things, a guide, a mercy, and glad tidings to Muslim] (Qur’an 16:89). Word Repetition in the Qur’an – Translating Form or Meaning? The Qur’an exists in its original language, i. e. , Arabic. Muslim scholars unanimously agree that the Qur’an is only the Qur’an when it is in Arabic, in its original wording as revealed to Prophet Muhammad (peace be upon him). Cook [4, p. 94] refers to Ibn Hizam (d. 1064), a scholar of Muslim Spain, who stated laconically that â€Å"NonArabic isn’t Arabic, so it’s not the Qur’an†. This is derived from the fact that there are eleven references in ten Qur’anic suwar Al-Laithy [5, p. 46] confirming exactly this notion. By way of example, surah Fussilat states: ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? [And if We had sent this as a Qur’an in a foreign language (other than Arabic), they would have said: â€Å"Why are not its ayat explained (in our language)? What! (A book) not in Arabic and (the Messenger) an Arab. ] (Qur’an 41:44). As Ali [3, p. xi], in his preface to the first edition of his translation of the Holy Qur’an, states, it is the duty of every Muslim — m an, woman or child — to read the Qur’an and understand it according to his own capacity. For non-Arabic Muslims, this poses something of a problem. As Cook [4, p. 8] points out, Arabic is not just the original language of the Qur’an (as ancient Hebrew was the original language of the Torah); it is the language of the Qur’an. You read "Word Repetition in the Qur’an: Translating Form or Meaning?" in category "Papers" Therefore, talking about â€Å"translating the Qur’an†, is problematic. The question that needs to be posed is: Is the Qur’an – as a sacred text – translatable? On the one hand, the view of the untranslatability of sacred texts is championed by Stiener’s comments (in Ali [6, p. 174]) on the troubles encountered when translating the word of God. He states in his foreword to Translating Religious Texts [6, p. xiii] â€Å"Here we flounder in deep waters. If a text is ‘revealed’, if its initial encoding is then transferred into a mundane and fallible sign-system, that of secular and post-Adamic speech, to what truth-functions, to what correspondent faithfulness can any translation aspire? † On the other hand, what do we call the well-known â€Å"translations† of Ali [3], Pickthal [7]. Arberry [8], Asad [9] and others? It is the view of the present author that if an original text exists in another language, this second product is a translation. The translation of any text is a means of rewriting the meaning/message of the original text using a target language. Yet, any translation of any text, no matter how immaculate and scholarly, can never be the original, and will always be imperfect and subject to error. Therefore, the Qur’an is translatable, even though the translation might be laden with shortcomings and inaccuracies, and can serve as no more than an introduction to nonArabic speaking audience, Muslims and non-Muslims alike. For the Muslim, anything other than the Arabic original will always be merely an interpretation, an attempt at conveying the message of the Qur’an, and will always be an approximation of the original. Ahmed Abdel-Fattah M. Ali The fact is, though, that conveying the message of the Qur’an has become imperative in the light of global interest – for a variety of reasons – in Islam and in the beliefs and practices of Muslims. As Muslims and Islamic affairs rise more and more to prominence in global politics, the need to access the contents and meaning of the Qur’an, specifically through the medium of English, becomes more pressing. It is how this Holy Writ should be translated that forms the basis of this paper. Orignal and Translated Text As any translator knows, translating from a source language to a target language presents a minefield of complications. In his discussion of issues related to the Soviet school of translation, Lauren G. Leighton [10, p. 17] asserts that few Soviet translators would agree with the dogmatic literalist Vladimir Nabokov’s assertion that one should dismiss the conventional notion that a translation should â€Å"read smoothly†, and â€Å"should not sound like a translation†. Indeed, says Leighton, Nabokov asserts that any translation that does not sound like a translation is bound to be inexact upon inspection. Nabokov’s assertion here justifiably raises the following questions: What are the criteria that produce a translation sounding like a translation? How does a translation, sounding like a translation, sound? There must, by implication, be certain features in the translation itself that makes it sound like one. Does this mean, for example, complete adherence to the linguistic rules of the source language, even at the expense of both the style and the linguistic integrity of the target language? Such an argument raises more questions than answers because ‘how a translation should sound’ is not defined. Whether a translation should sound like a translation or not, does not mean that ‘bad translations’ are admissible. In other words, a translated text should read well and with no clumsiness of style caused by the interference of, for instance, the linguistic rules of the target (or second) language. Still, the majority of the translations of the meaning of the Qur’an actually do sound like translations. The main reason for this is the inevitable impact of the Qur’anic form on the target language. The division of the Qur’an into ayat; the translator’s clear attempt to adhere to the source text’s wording; the importance of the source text; the attempts to follow the Arabic style n the translation; the existence of terms that are untranslatable without detailed footnoting – these are but a few reasons why many Qur’anic translations sound like translations or do not sound natural. This is a difficult problem to tackle. While the aim of translators should be to present the given text in the appropriate style and to conform to the linguistic demands Word Repetition in the Qur’an – Translating Form or Meaning? of the target language, in many cases they might find themselves in a situation where the impact of the source language displays itself glaringly – with sometimes unacceptable yet unavoidable results. Translating Repetition Repetition, as an element of rhetoric, is an important characteristic of Arabic texts (both ancient and modern), as it is in European discourse (Connor [11]). It would not be apposite in a paper on translation to discuss how and why repetition functions as a rhetorical device in Arabic discourse, and the reader should refer to the noteworthy contribution of Al-Jubouri [12] in this regard in the Swales and Mustafa study English for Specific Purposes in the Arab World. Suffice it to say that repetition plays a vital role, specifically in the context of attempts to translate the Qur’an accurately. In the succeeding sections, a brief attempt will be made to locate the incidence of repetition in non-Qur’anic sources merely to show that repetition is a deeply rooted feature in the Arabic discourse. The section after that will discuss repetition in the Qur’an, giving two examples, and then attempt to outline the problems that translating these presents. Repetition in Non-Qur’anic Sources – Examples This dissonance between the source and the target languages refers most particularly (though not uniquely) to the incidence of repetition(1) in Arabic. As an ? ? ? ? Arabic literary critic once wrote: â€Å"A man may say to another ‘? : ’ Hurry up, says: â€Å"(3) hurry up’, and to an archer: ‘? ‘ : ’ Shoot, shoot’. (2) A famous, yet anonymous, poem † ? ? ? [How many favors have you had (upon us) how many, how many and how many (favors have you had) and how many] and another says: (1 ) For more details about ‘Repetition’, see Holes [13, pp. 269-74]; Nasif [14, p. 21]; Ibn Qutaybah [15, p. 10]; Ibn Faris [16, pp. 177-8]; Al-Jubouri [12, pp. 99-117]; Koch [17]; and Tytler [18]. According to Al-Mulla [19, p. 232] quoted from Al-Maydani, pp. 9-108 on Ibn Qayyim, pp. 159-167: â€Å"Ibn Qayyim identifies three types of Repetition in the Qur’an: Repetition with similarity of meaning e. g. Q74:19-20. Repetition with difference of meaning e. g. Q3:7. Repetition of meaning with different wording e. g. Q55:68. † (2) Ibn Qutaybah [15, p. 183]; and Abu Hilal [20, p. 193]. (3) Abu Hilal [20, p. 193]; the poet is not named. This line is also found in Al-Murtada, ’Amali al-Murtada (1954), Vol. 1, p. 84. ‘ ’ is, however, missing from this line in Ibn Qutaybah [15, p. 183], and Ibn ? ? Faris [16, p. 177]. â€Å"(4) Ahmed Abdel-Fattah M. Ali ? ? â€Å" ? ? ? ? ? [Why do you not ask the masses of (the tribe of) Kindah , when they ran away from the battlefield, where, where (did they run away to)? ] where the underlined words are repeated successively. Muhalhal also repeated the following more than twenty times in one of his poems: (5) â€Å" ? â€Å" ? [It was not fair of (the tribe of) Kulayb to (have done)†¦] Al-Harith ibn ‘Abbad successively repeated, with great effect, the half-line: (6) â€Å" â€Å" ? ? ? [Make (you two) close to me Marbit Al-Na’amah (the name of the place where his beloved one lives)]. The above are sundry examples of repetition commonly used in non-Qur’anic sources. The author believes, however, that the repetition employed in these and similar instances are merely rhetorical devices. As such, they are not much different in structure, intent and meaning as that used in European prosody or poetry. Repetition in the Qur’an – Two Examples The Qur’an, being in Arabic, is no exception to the need for the correct citation and elaboration of the repetitions as linguistic features during translation. However, the Qur’an, as has been pointed out, is a sacred text, and as such, requires more than just This line is ascribed to ‘Abi:d ibn Al-’Abras Al-’Asadi according to Ibn Qutaybah [21, p. 224]. The next line is: ‘ ’ ? ? ? ? ? ? The line is also found in Abu Hilal [20, p. 194], and in Al-Baqillani [22, p. 160], without the name of the poet, (or Al-Baqillani [22, pp. 136-7]). However, the poet is named again in Ibn Qutaybah [15, p. 143] but not in p. 83, where the following line by ‘Auf ibn Al-khari‘ is quoted: â€Å" ? † ? ? ? ? ? ? This latter line is also found in Ibn Faris [16, p. 194], where we have instead â€Å" † and the poet’s name ? is not mentioned, while Baqillani [22, p. 160] quotes it as â€Å" . † ? ? (5) Abu Hilal [20, p. 194]. (6) Abu Hilal [20, p. 194]. (4) Word Repetition in the Qur’an – Translating Form or Meaning? literary critique of its f orm and usages – repetition included. This is because those very forms and usages are intrinsic in, and an essential part of, the sacred message that Muslims believe is the original, unadulterated and incorruptible Word of God. They therefore invite, not mere literary critique, but metaphysical reflection. Let us cite two examples: Example one The opening ayat of surah ’Iqra’ read: ? (? )? ?)? ( ? ? ? ? ? [Read in the name of your Lord who created (1) Created Man of a blood-clot (2)] (Q96:1-2) In this example, the word (created) is repeated twice; and while Read in the ? ame of your Lord who created Man of a blood-clot would read smoothly in English without the reader feeling that something more is needed to make the sentence sound like good English, the result is that the translator has omitted part of the original text. Whether such omission affects the meaning or not, it does not alter the fact that the translation did not cater for an ‘item’ in the original. One might conjec ture, therefore, that, in the science of translation, even if the meaning does not suffer as a result of such omission, all texts are words put together and translators must not forget that they translate on the basis of these words. Newmark [23, pp. 36-37] states: â€Å"Many translators say you should never translate words. You translate sentences or ideas or messages. I think they are fooling themselves. The SL [source language] text consists of words. That is all that is there, on the page. Finally, all you have is words to translate, and you have to account for each of them somewhere in your TL [target language] text, sometimes by deliberately not translating them [†¦ ], or by compensating for them, because if translated cold you inevitably over-translate them. In the example from Surah ’Iqra’ cited above, Q96:1 ends with the word , ? and does not require a complement — unlike create which requires an object. Also, Q96:2, due to the Arabic structure and rules of grammar is a ? complete and meaningful sentence. Yet, if we compare this to English, we find that it goes against the rules of English to start a sentence in the way ayah 2 has been translated, i. e. Created Man o f a blood-clot. While the fa‘il ‘ ?( ’ ubject) position can be filled in Arabic with no other pronoun but He, seven options are available in English to choose from (i. e. I, you, he, Ahmed Abdel-Fattah M. Ali she, it, we and they). Considering the context of Q96:1-2, the translator will have to relate the two ayat together in his translation in order to make sense. The significant difference in Arabic is that each ayah can also stand on its own, separately, as complete and meaningful in itself. The Qur’anic text indicates that the Lord created — that is, He created all things, known and unknown, tangible and intangible, visible and invisible. This sense is conveyed in ayah 1. The vision of the power of creation is then narrowed, in ayah 2, to one specific item, where we are told what He created — indeed, He created mankind. In the Arabic, it is clear that what we have here is a movement in focus between creation in general, and creation in particular. The translated text, without the repetition, reads: Read in the name of your Lord who created man of a blood-clot. This makes the ayat lose the important dimension of generality. It loses, too, the dimension of specificity. Furthermore, the Qur’anic text clearly indicates parallel rhetorical movements -between generality and particularity on the one hand, and between basic and complex on the other. But, these rhetorical movements have metaphysical implications. As has been shown above, the text your Lord who created shows the power of the Lord in His creation of all things. The text Created man is a movement to the particular, showing the power of the Lord in His creation of specific things. At the same time, we must be aware that humankind — one of a host of Allah’s creations — is itself a composite of complex organisms, mechanisms and systems. The uniqueness of humankind (its generality) rests not only in being one of many, but, at the same time, the quintessence of creation (its specificity). Similarly, reference to the blood-clot indicates the basic-to-complex shift. Blood is a basic component in the functioning of the human organism, but is also a complex component in itself. The blood-clot referred to is merely a speck on the lining of the womb, represented by the word , which, apart from meaning blood-clot also carries the meaning of ‘leech-like’, ‘hanging’ and/or ‘clinging’ (c. f. Ibrahim [24, p. 6] and Al-Rehaili [25, p. 1]). Yet, in spite of being so basic a component, and so basic a stage of development, it still comprises all the elements of the complex human embryo. The dynamic between the poles of general-to-specific and the complex-to-basic, is reinforced in the Arabic text by the repetition, that is, the repetition of the word created ? . The repetition acts as a cat alyst whereby the two movements are activated. The Arabic reader, reading the original, is immediately aware of the synonymy. The nonArabic speaker, reading a translation where the repetition has been left out, is not. Word Repetition in the Qur’an – Translating Form or Meaning? Therefore, the string of complexities in meaning having occurred with the use of a repeated word that ties all the involved strings together is lost. Also, the word created ? ends (in the Arabic) with a syllable that rhymes with the last word in ayah 2. As a result, a rhythmic effect is created; it possesses a poetic beat at short intervals emerging from a powerful, intense and meaning-laded pattern. ? This shows clearly the importance of repeating the word ith regard to meaning and rhythm. The translator might not be able to achieve such an effect in the translation because of the target language rules of grammar and the difference in assonance — the sound gap — between the source language and the target language. The wording of the Qur’an is deliberate and every word serves a purpose. Therefore, it is justifiable to say that if a word is repeated in the original it should, if possib le, be repeated in the translation, unless of course the context dictates a different rendering for the repeated word. Unlike other texts (be they sacred or not), when it comes to translating the Holy Qur’an, every word must be catered for. The translator has to account for each and every word in the original text, in addition to considering their meaning in context. Example two Another example, of the literally hundreds to choose from, that can be cited is in Surah Yusuf, which relates the story of Prophet Joseph, may peace be upon him, who says: ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? [I saw eleven planets and the sun and the moon: I saw them prostrating themselves to me](7) (Qur’an 12:4) (7) Many translations, such as most of the ones used in this work render as ‘star’ not ‘planet’ (see Pickthall [7]); perhaps the translators have been influenced by Genesis 37:9 where Prophet Joseph told his brothers and father about his dream: â€Å"†¦ the sun and the moon and the eleven stars made obeisance to me†. However, in the Arabic translation of the Bible, the verse refers to the word ‘? ’ which is the same as in the Qur’an. One wonders where the translator of this Biblical verse into English, assuming the correctness of the Arabic, got the word ‘star’ from? Genesis 37:9 in Arabic reads: . « :  » ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? c. f. [26]. On the other hand, Al-Nuwayri [27, pp. 38-9 pp. 61-70] talks about and quotes lines of Arabic poetry where the word kawkab ‘ ’ is used to refer to both planets and stars. The Qur’an uses the word kawkab to refer to a shining body as in Q6:76, Q24:35. See also, the plural form kawakib in Q37:6 and Q82:2. Ahmed Abdel-Fattah M. Ali The verb ‘? ( ’ saw) is repeated twice in the Arabic as well as in the translation, although the translation could have done without such repetition. It would have still made perfect sense if the translation had been: I saw eleven planets, the sun and the moon prostrating themselves to me. (8) We have already said that: the wording of the Qur’an is deliberate; every word serves a purpose; and deformation of the text’s original meaning can occur if the repetition in not adequately catered for in the translation. The above should not be interpreted as a defence of literal translation (see the discussion on Nabokov above) for all kinds of text. Still, it cannot be denied that literal translation can sometimes be a most effective form of translation, therefore its value for certain texts — the Qur’an in particular — should not be devalued. However, if adopting such a method results in inaccuracy, or deviation from the original sense and intent of the source language text, it should be abandoned. Baker [28, p. ] puts it like this: â€Å"[†¦] text is a meaning unit, not a form unit, but meaning is realized through form and without understanding the meanings of individual forms one cannot interpret the meaning of the text as a whole. Translating words and phrases out of context is certainly a futile exercise, but it is equally unhelpful to expect a student to appreciate translation decisions made at the level of text without a reasonable understanding of how the lower le vels, the individual words, phrases, and grammatical structures, control and shape the overall meaning of the text. † After quoting and analyzing many Arabic texts, Johnstone [29, p. 177] concludes: â€Å"An arguer presents truths by making them present in discourse: by repeating them, paraphrasing them, doubling them, calling attention to them with external particles. [†¦ ] Argumentation by presentation has its roots in the history of Arab society [†¦ ] Arabic argumentation is structured by the notion that it is the presentation of an idea — the linguistic forms and the very words that are used to describe it — that is persuasive, not the logical structure of proof which Westerners see behind the words. † The present author challenges Johnstone’s assertion that Arabic resorts to linguistic forms rather than logical structure of proof in the science of persuasion. Such an assertion ignores the fact that it is impossible to prove the truth of anything by merely presenting it as a rhetorical structure like repetition, paraphrase and so forth. Linguistic features of this kind are merely elements of style and discourse, not elements of deductive or inductive argument. Linguistic devices for the purposes of persuasion are (8) It is clear that the connective ‘ ? ’ waw (? ) is also repeated which is one of the features of ? ? Arabic. For details about the uses and functions of the waw, see Holes [13, pp. 217-20]. Word Repetition in the Qur’an – Translating Form or Meaning? used in every language (which, essentially, is what the art of rhetoric is all about). Rhetoric, however, can never substitute for proof — neither in English nor Arabic! What Joh nstone’s argument does do, however, is to shed light on the importance of repetition in Arabic and that, as a feature, it is deeply rooted in the language itself. The example in surah Yusuf cited above provides a relevant dimension to this argument. It is understood that Prophet Joseph (peace be upon him), saw what he believed was real in a dream although he did not say this himself. This is understood from his ? ? father’s answer not to tell his brothers about his dream (your dream) (Q12:5). The repetition of (I saw) indicates that there was not the least doubt in the dreamer’s mind that what he saw was real; it was at least a bit more than just a normal dream. He, of course, could not prove that he saw what he claimed, owing to the very nature of dreams. Therefore, he resorted to that feature in the language that gave his argument the confirmation it needed — and that was repeating the key word (I saw). In this ayah, the reason Prophet Joseph repeated the verb was not to persuade his listeners, but to emphasize that, what he saw, was true. This example shows recourse to a feature of the language when concrete proof cannot be provided. The proof of the veracity of what Prophet Joseph ‘saw†™ lay, not in his linguistic presentation of simply saying it again and again (as claimed by Johnstone [29, p. 155]), but in the physical coming true of his claim – his dream – near the end of the narrative. There is no doubt in the mind of the Arabic-speaking reader of the Qur’an that the repetitive nature of Prophet Joseph’s language is verbally precursive to, and predictive of, an actual event fated to occur by the virtue of God’s divine will. This is not, as Johnstone [29] would have us believe, mere linguistic form in order to persuade or convince, devoid of logical proof. The Prophet’s convictions, emphasized by repetition, serve as testimony to his faith, and to his submission (Islam) to his God. His visions cited by repeated words, confirm his prophethood. The repetition here is no mere rhetorical device — it serves, instead, to confirm the Divine Hand behind the Prophet’s visions and what subsequently occurred. The rational argumentation for the actuality and the veracity of the events is implicit, rather than explicit — and is vested in the repetition. Translating this implicit rational argumentation is not easy. Of course, in cases where explicit rational argumentation (â€Å"logical proof†) is needed, we find that repetition becomes a means that communicates the truth and supports the proof. Ample examples can be found in Surah al-Naml. ?) ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?) ( ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Ahmed Abdel-Fattah M. Ali ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?) ( ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?) ( ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?) ( ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ( ) ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ( ) ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? [Say: Praise be to Allah, and Peace on His servants whom He has chosen (for His Message). (Who) is better? Allah or the false gods they associate (with Him)? (59) Or, who has created the heavens and the earth, and who sends you down rain from the sky? Yea, with it We cause to grow well-planted orchards full of beauty and delight: it is not in your power to cause the growth of the trees in them. (Can there be another) god besides Allah? Nay, they are a people who swerve from justice. (60) Or, who has made the earth firm to live in; made rivers in its midst; set thereon mountains immovable, and made a separating bar between the two bodies of flowing water? (Can there be another) god besides Allah? Nay, most of them know not. 61) Or, who listens to the (soul) distressed when it calls on Him, and who relieves its suffering, and makes you (mankind) inheritors of the earth? (Can there be another) god besides Allah? Little it is that ye heed! (62) Or, who guides you through the depths of darkness on land and sea, and who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His mercy? (Can th ere be another) god besides Allah? High is Allah above what they associate with Him! (63) Or, who originates Creation, then repeats it, and who gives you sustenance from heaven and earth? (Can there be another) god besides Allah? Say, â€Å"Bring forth your evidence, if ye are telling the truth! † (64) Say: None in the heavens or on earth, except Allah, knows what is hidden: nor can they perceive when they shall be raised up (for Judgment). (65)] (Q27:59-65) Word Repetition in the Qur’an – Translating Form or Meaning? Generally speaking, one of the functions of repetition in Arabic is to give force to the point made, and to add emphasis to the argument; in most cases, the repeated words are not redundant nor do they affect the style in a way that makes it gauche or clumsy. Consider, for example, the different ranslations for Surah al-Rahman where the word almizan (balance) is repeated three times. (9) The English translations, do, to the English ear, have a tiresome, repetitive quality which is absent in the Arabic: )? ( ?)? ( ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? (? ) ? ? (Q55:7-9) From Khan Helali [30] 7. And the heaven He has raised high, and He has set up the ba lance. 8. In order that you may not transgress (due) balance. 9. And observe the weight with equity and do not make the balance deficient. From Ali [3] 7. And the firmament has He raised high, and He has set up the balance (of justice). 8. In order that ye may not transgress (due) balance. 9. So establish weight with justice and fall not short in the balance. We can see from such examples that the original (source) language text does have a clear impact on the translation. This impact, especially when dealing with religious and sacred texts, is inescapable. It shows further how important the form is; what considerable influence form exercises on translated text; and what effect form has when translated. is repeated 31 times, Q30:20-25 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? where is repeated six times in six successive ayat. See also Q54: 15, 17, 22, 32, 40 and 5 ? , Q69:1-3 , Q74:19-20 , Q75:34-3 , Q76:15-16 ? ? ? ? ? ? ? , Q82:17-18 ? , Q95:5-6 ? , Q101:1-3 , Q102:3 ? ? ? ? ? ? ? , Q109, etc. ? ? ? ? (9) Othe r examples are also found in Q55 where Ahmed Abdel-Fattah M. Ali Conclusion The most difficult problem to resolve in translating Holy Writ is, certainly for Muslims, a moral one. This paper has focused on the debate of whether or not to translate repeated words which appear in the Arabic Qur’an into the target language. It has been shown that if translators choose to deliberately ignore the repeated words, they have actually failed to cater for all the words — and, thereby, all the meanings — in the original. It is of secondary importance whether the translator may be justified or not for not translating repeated (or unrepeated) words as long as the meaning is not affected. This is because every word in the Qur’an (repeated as well as unrepeated) serves a purpose; and if translators fail to see this, it is not for them to decide that the reader, too, will not see what they have failed to translate. (10) This brings one to the opinion that what the translator of the Qur’an should do is opt for the straight translation. This does not preclude the fact that translators might labor in vain. They might be genuinely sincere in preserving the stylistic features of the original text, hoping always to maintain, as best they can, the stylistic beauty of the repetition they find there. Yet, there is always the possibility that those very labors might be doomed to failure owing to the differences between the source and target language systems of meaning-making and functioning. (11) (10) (11) This is explained clearly in the Arabic saying â€Å"? ? ?. † ? ? ? ? ? ? ? The following examples are meant to shed some more light on this point. According to Nasif [14, p. 22], Si:bawayh says: â€Å"The Arabs say: ‘? ’ and ‘ ? . ’ The former is used when ? ? ? ? ? ? ? ? something good happens and as a result one praises Allah, while the latter is used when one expresses how he is†. In his own words: .† ?† ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? By way of example, Dickins [31] also suggests comparing ‘ ? ’? with ‘ ? ? ? .’ He says: â€Å"Clearly, these two are distinct in Arabic, and in some contexts it might be possible in ? ? English to translate ‘? ? ’? ? ? as ‘This man is indeed great’. In many contexts, however, ? both ‘? ? ’? and ‘? ? ’? ? ? would have to be translated as ‘This man is great’ ? ? (etc. ); the very real difference between the two sentences simply cannot be relayed in English†. Word Repetition in th e Qur’an – Translating Form or Meaning? ? Several sincere attempts have been made in the past to minimize the effect of these differences, which result in unnatural sounding translations of the Qur’an. However, the result is always at the expense of something else. Arberry [8, p. x], for example, compares the Qur’anic translations prior to his own, saying: â€Å"In making the present attempt to improve on the performance of many of my predecessors, and to produce something which might be accepted as echoing however faintly the sublime rhetoric of the Arabic Koran, I have been at pains to study the intricate and richly varied rhythms hich — apart from the message itself — constitute the Koran’s undeniable claim to rank amongst the greatest literary masterpieces of mankind. [†¦ ] This very characteristic feature [†¦ ] has been almost totally ignored by previous translators; it is therefore not surprising that what they have w rought sounds dull and flat indeed in comparison with the splendidly decorated original. [†¦ ] I have striven to devise rhythmic patterns and sequence-groupings in correspondence with what the Arabic presents, paragraphing the grouped sequences as they seem to form original units of revelation. As is clear from his comments above (as well as in many other places in the introduction to his translation of the Qur’an), much has been lost in previous translations and even his own attempt is but a faint echo of the â€Å"sublime rhetoric of the Arabic Koran†. The question of what to do about translating repetition becomes consequent on recognizing the limitations of translating (or not translating) repetition in the Qur’an. Gaining a better understanding of the Arabic language definitely diminishes such misperceptions of incoherence. Since Arabic is spoken by approximately one billion people, Muslims can hope for a greater awareness of Arabic as a religious, cultural and social force on the planet on the part of non-Arabic and/or non-Muslim countries. Where Arabic recognized as the world language it is, the study thereof could conceivably be introduced throughout the various tiers of education in the rest of the world, and through that, attune non-Arabic speakers throughout the world to the differences and uniqueness inherent in the language. This would aid readers of the Qur’an – believers or otherwise to make the necessary mindshift from the rhetoric and discourse of their mother tongue to the translated text. In his â€Å"The Qur’an: A New Interpretation’, Colin Turner says: â€Å"When one considers the complexities involved in translating a work such as the Quran, one often wonders whether it might not be easier for the whole English-speaking world to learn Arabic in order to read the Quran than for one translator to bring the Quran to the whole of the English-speaking world. As far-fetched as this option might sound, it is the one favoured by most Muslim scholars, whose opinion it is that the Quran is only the Quran if it is in Arabic and that however much it is translated, and into however many languages, the product which emerges on the other side can never be anything more than one man’s humble – and, it goes without saying, fallible – interpretation†. (Turner Bahbudi [32, p. xiii]) In the meantime, until Arabic becomes more widely studied, the answer to the conundrum of how to translate repetition extant in the Qur’an must be a simple one. The translator could, in an attempt to maintain the accuracy and faithfulness, and at the same time maintain the flow of the translation, make use of footnotes to draw the attention of the reader/critic to the actual wording of the original. In this way, the translator Ahmed Abdel-Fattah M. Ali minimizes the effect of, at least, the form of the original on the translation. The meaning is (hopefully) preserved, and thereby, the reader/critic – and most importantly – the believer, is satisfied by accounting for all the words in the text involved. References 1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] Hyde Park Christian Fellowship. Downloaded 5th June, 2002 from the Internet at: http://debate. org. uk Ghoneim, M. Some Answers to the Claimed Grammatical Errors in the Holy Quran. Downloaded 5th June, 2002 from the Internet at: http://www. angelfire. com/mo/Alborhaan/Gram. html Ali, Abdullah Yusuf. The Meaning of the Holy Qur’an: Revised Translat ion And Commentary. Maryland: Amana Corporation, 1992. Cook, M. The Koran. Oxford UK: Oxford University Press, 2000. Al-Laithy, Ahmed Abdle-Fattah. What Everyone Should Know about the Qur’an. Abha, Saudi Arabia: Sarawat Printing House, 2002. Ali, Ahmed Abdel-Fattah Muhammad. Measuring and Weighing Terms in the Qur’an: Their Meaning with Reference to Six English Translations. PhD Thesis (unpublished), Durham University, 1998. Pickthall, Mohammad Marmaduke. The Meaning of the Glorious Koran. New York: New American Liberary, n. d. Arberry, Arthur J. The Koran Interpreted. Oxford: Oxford University Press, 1991. Asad, Muhammad. The Message of the Quran. PA: Noblebook, 1980. Leighton, Lauren G. Two Worlds, One Art: Literary Translation in Russia and America. Dekalb: Northern Illinois University Press, 1991. Connor, U. Contrastive Rhetoric: Cross-cultural Aspects of Second-language Writing. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1997. Al-Jubouri, Adnan J. R. â€Å"The Role of Repetition in Arabic Argumentative Discourse†. In: J. Swales and H. Mustafa (Eds. ), English for Specific Purposes in the Arab World. Language Studies, Aston University, 1984. Holes, Clive. Modern Arabic: Structures, Functions and Varieties. London New York: Longman, 1995. K K K K K Koch, B. J. Repetition in Cohesion and Persuasion in Arabic. PhD Thesis, 1981. K K K K [16] [17] [18] [19] [20] K Tytler, Alexander Fraser. Essay on the Principles of Translation. London: J. M. Dent and Sons Ltd. , 1907. Al-Mulla, S. A. The Question of the Translatability of the Qur’an with Particular Reference to Some English Versions. PhD Thesis, University of Glasgow, 1989. K W K ? K K Word Repetition in the Qur’an – Translating Form or Meaning? [21 ] K K K ? ? ? ? ?K [22] K K K ?K KE F? K K K K K [23] [24] [25] [26] [27] Newmark, Peter. A Textbook of Translation. Exeter: Prentice Hall International, Ltd. , 1988. Ibrahim, I. A. A Brief Illustrated Guide to Understanding Islam. 2nd ed. , 3rd printing, Houston, Texas, USA: Darussalam Publishers Distributers, 1997. Al-Rehaili, Abdullah M. This Is the Truth: Newly Discovered Scientific Facts Revealed in the Qur’an Authentic Hadeeth. 2nd ed. , Makkah, Saudi Arabia: Al-Haramain Islamic Foundation, 1998. Baytallah. http://www. baytallah. com/bible/genesis31-40. htm. Downloaded 6th June, 2002 from the Internet at: http://www. baytallah. com K K K [28] [29] [30] [31] [32] Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge, 1992. Johnstone, Barbara. Repetition in Arabic Discourse, Paradigms, Syntagms, and the Ecology of Language. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1991. Khan, Muhammad Muhsin and Al-Helali, Muhammad Taqi-ud-din. Interpretation of the Meanings of the Noble Qur’an in the English Language: A Summarized Version of Al-Tabari, Al-Qurtubi and Ibn Kathir with Comments from Sahih Al-Bukhari: Summarized in One Volume. Riyadh: Dar-us-Salam, 1994. Dickins, James. (personal communication), Center for Middle Eastern and Islamic Studies, Durham University, April 1998. Turner, Colin (translator) and Bahbudi, Muhammad Baqir. The Quran: A New Interpretation. 1st ed. , Surrey: Curzon Press, 1997. ? ? K Ahmed Abdel-Fattah M. Ali ? – E L L L L F K K ? ? K ? How to cite Word Repetition in the Qur’an: Translating Form or Meaning?, Papers

Friday, December 6, 2019

Raskolnikov vs. Razumihin free essay sample

The Power of Love United we stand, divided we fall, doesnt only apply to a country, but it also applies to our everyday friendships as well. United, Razumihin changes Raskolnikov to a positive perspective; consequently, separated from Razumihin, Raskolnikov fails at everyday life. Razumihins dedication, love, and caring nature towards his friend Raskolnikov and his family contrasts against the selfish, arrogant nature of Raskolnivoks actions throughout the book, testifies to the power of love and friendship and its ability to renew a person. RaskolnikoVs overbearing personality exhibits extreme character traits of an ntagonist in Crime and Punishment. His consistently negative actions towards the people surrounding him manifest his intolerable ways. During a period of mental instability, Raskolnikov escapes his home and meets up with Razumihin and asserts, Didnt I tell you plainly enough to-day that you were torturing me, that I was sick of you! (page 198). Raskolnikov reveals a verbally vicious side in this encounter: this accentuates a portion of his foul side. We will write a custom essay sample on Raskolnikov vs. Razumihin or any similar topic specifically for you Do Not WasteYour Time HIRE WRITER Only 13.90 / page Raskolnivok contrasts Razumihin through his overly positive and helping nature in the novel. This gives the reader a clear view of an admirable man. Razumihins first revealing in the novel shows exaggeration in his positive and well-rounded ways, He was an exceptionally good-humored and candid youth, good-nature to the point of simplicity though both depth and dignity lay concealed under that simplicity. The better of his comrades understood this, and all were fond of him. He was extremely intelligent, though he was certain rather a simpleton at times. (page 63). Through his honorable intentions, Razumihin illuminates RaskolnikoVs poor decisions, and with this, shows the depth of Razumihins influence to renew Raskolnikov. Razumihin cares significantly for his friends; therefore, his understanding, and accepting personality gives Raskolnikov the encouragement to grow, I have known Rodion for a year and a half; he is morose gloomy, proud and haughty, and of late† and perhaps for a long time before†he has been suspicious and fanciful. He has a noble nature and would rather do a cruel thing than open his heart freely. Sometimes, though he is not at all morbid, but simply cold and inhumanly callous; its as though he were alternating between two characters. Sometimes he is fearfully hindrance, and yet he lies in bed doing nothing. He doesnt Jeer at things, not because he hasnt the wit, but as though he hadnt the time to waste on such trifles. He never listens to what is said to him. He is never interested in what interests other people at any given moment. He thinks very highly of himself and perhaps he is right. Well, what more? I think your arrival will have a most beneficial influence upon him. (page 253). Not only did Razumihin exquisitely analyze his behavior, but also the faith Razumihin shows towards Raskolnikov, helps cure his mental instability. Razumihin has the courage to correct Raskolnikov, providing the encouragement eeded towards him to alter his decisions. After explaining the superiority theory, his cruel natured thoughts shocks Razumihin, ft/hy are you both Joking? Razumihins cried at last. There you sit, making fun of one another. Are you serious Rodya? Razumihins surprised reaction of his proclamation, makes Raskolnikov rethink his decisions, All of this is not in the article, there is only a hint of it. (page 310). He shows for the first time feelings of shame towards his theory, therefore, he dims down his theory to help neutralize his extreme thoughts.

Friday, November 29, 2019

Individual Rights vs Common Good

Discussion Both individual rights and common good must be protected. Ideally, if a few people go suffering in a community, majority of members of such communities are more distressed than if many suffer in so far a way places (Fitzgerald, 21). Furthermore, individuals not only mind more about people of their own communities, but maintain that they are justified in doing so.Advertising We will write a custom essay sample on Individual Rights vs Common Good – Essay with Examples specifically for you for only $16.05 $11/page Learn More To protect the common good, an individual has a higher level of obligation to his own community than all others. In Beloved, Morrison examines vividly the period of slavery and the suffering of black slaves (Morison, 24). This paper examines how individual rights affect common good. Individual rights and common good are equally complementary Relationship between Individual Rights and Common Good In classical sense, peo ple should be maintained as holders of collective rights. Both good of a person as an individual, and as a member of community are both goods of one and same person. These goods can be differentiated but should not be separated. Thus, rights intended to secure each of these goods cannot be separated either. This happens even though they can be differentiated one from another. Both individual rights and common good must be recognized if the rights of the whole person are to be respected. This affirms that a common good cannot be separated from individual rights of a person who is part of that society (Purdy, 50). An individuals share in the common good is the highest proper good of that person. Though not a sufficient condition for the promotion of the common good, individual rights are nonetheless a necessary condition (Fitzgerald, 25). Without individual rights, it is difficult to begin to promote the common good. Consequently, there will be no protection of individual’s sha re in the common good without the protection of individual rights. Thus, there must be a recognized relationship of individual rights and common good. This linkage should be anchored into law (Paine, 46). When Morison speaks of relationships that should exist of mother to daughter, this right must be understood as part of broader common good to provide children an upbringing according to the dictates of their consciences. This occurs even when their consciences are in error as to what, in specific instance, constitutes what is good, bad or ugly.Advertising Looking for essay on social sciences? Let's see if we can help you! Get your first paper with 15% OFF Learn More Morrison carefully builds the story with background of slavery as justified by community as common good (Morison, 47). She grounds her story on historical records. Black women historically, preferred to kill their children sometimes rather than let them experience the brutalities of slavery. Whereas the sl ave owners justified women’s victimhood, comparisons given between wives and slaves is important to suggest sexist and racist oppression. Women tend to seek and discover solace in motherhood. For black slaves, however, it is a source of enhanced sadness (Purdy, 23). Racial Victimization of Women Individual rights require persons not to be discriminated against by race. Violation of the right to equal racial recognition consequently affects the common good in society. Morison explores the most painful period enslavement blacks by whites in black history (Morison, 105). Slavery has in fact been a racial-based institution in the history of USA, Morrison writes the book Beloved as a dedication to this violence on the black race. Beloved is set before and immediately after emancipation (Morison, 106). Individual right to an education, in the broad sense, to children is a natural right (Purdy, 27). This should be a priority right of State. This does not mean that rights of parents to their children are arbitrary. Their right to acquire an education is subordinate to natural and divine law. The execution of this right should not entail suppression of this right. Morison espouses articulately denial of education to black slaves in America. Education was found not necessary, at worse, unlawful for black people (Morison, 104). The individual rights of blacks were completely violated; as they were considered beings that were not conscious (Morison, 193). Gender Victimization of a Woman Individual right to freedom, in the wider sense, to black women is an inalienable right (Paine, 25). The state should not have sanctioned acts of slavery. For instance, individual rights of persons to be free from slavery produced the common good of their emancipation from slavery. Individual rights directly affect the common good.Advertising We will write a custom essay sample on Individual Rights vs Common Good – Essay with Examples specifically for you for o nly $16.05 $11/page Learn More Slavery curtailed freedom of black women (Morison, 23). It was easy for black women to achieve womanhood standards due to societal restrictions imposed by State. Womanhood is the common good that is inalienable to every free woman. Slave owners did not accord women freedom and triumph because they were black and were not male. The skin of black women categorized them within the bracket of an inferior race. Their gender on the other hand, confined them to be regarded lowly in society. They are regarded as brainless even by majority of black men. Black males strive always to stump their authority over black women to feel reassured of their manhood. In these circumstances, black woman survives motherhood as the most painful period in her slavery life (Purdy, 234). Person’s have individual rights to be accorded protection by divine law. Invincible ignorance is not allowed as an excuse of violation of the common good (Purdy, 23). Prote ction and safety of children is a common good which the state has the right and duty to impose. In Beloved Denver is a victim of child abuse (Morison, 253). Her childhood in initial years is spent in prison along with her mother. Her individual rights are blatantly violated She is mocked by the society for the crime committed by her mother. She spends most of her childhood in fear of being killed by her mother. She is a scared psychologically (Morison, 255). She wished to get a way from her mother who has been sentenced by law and society which has condemned her on sins committed by Sethe (Morison, 256). Morison depicts the influence of individual rights on the common good (Morison, 6). Children have individual right to care and stable family. All her children were sold in early infancy so she finds Sethe’s act too proud and egocentric (Morison, 45) For Baby Suggs, Sethe has underestimated her luck.Advertising Looking for essay on social sciences? Let's see if we can help you! Get your first paper with 15% OFF Learn More She has her whole family with her and has the chance to see her offspring grow up whereas she has vague memories of her own children, sold in their great majority before their weaning time (Morison. 5). In fact, Sethe in her need to unify her family is caught by her slave owner. She refuses to let him sully them as he has done to her, so she kills her third child, a baby girl and hurts the two elders. Her strong feelings are contrary to the slave ethics as it is stated by Paul (Morison, 45). But Sethe has made up her mind; she will not let the white men sully her children like they have already done with her (Morison. 251). Conclusion Indeed, white and male rudeness has led women to end as murderous like Sethe. Sethe for instance, instead of letting her children return to Sweet Home and then live later the atrocities of slavery, has chosen to kill them one by one before killing herself. She kills her baby girl before being stopped and injures her two sons (Morison, 203). Then, indiv idual rights do not, on every circumstance serve as a means of pursuing the common good. Individual rights are presupposed in pursuit of the common good. The common good is the good of society as a whole and each of it components, that is; of all individuals who make up that society (Purdy, 64). Therefore, individual rights enhance the common good to the extent that each person in that community is a holder of those rights. In addition, it they promote the common good to the extent that their exercise enhances social harmony and balance (Maachem, 300). The primacy of the common good over private goods means the importance of collective rights if and only if due protection is given to individual rights (Paine, 46). Works Cited Fitzgerald, Scott. The Great Gatsby. New ork: Wiley Sons, 2008. Maachem, Jan. American Gospel. New York: Wiley Sons, 2007) Morrison, Tony. Beloved. New York: Signet, 1987. Paine, Thomas. The Age of Reason. Cambridge: Cambridge University Press, 2006. Purdy, T . A tolerable Anarchy. New York: Routledge, 2009. Purdy, T. The Universal Nation. New York: Routledge, 2007. This essay on Individual Rights vs Common Good was written and submitted by user Adam Lott to help you with your own studies. You are free to use it for research and reference purposes in order to write your own paper; however, you must cite it accordingly. You can donate your paper here.

Monday, November 25, 2019

Socrates and Piety essays

Socrates and Piety essays In Platos 5 dialogues Socrates questions Euthyphro during their meeting upon the steps of a courthouse. Socrates learns that Euthyphro is charging his father with the murder of a servant who himself was a murderer, and that Euthyphro believes he is serving the gods through piety. This leads to a conversation in which Socrates questions Euthyphro on the true nature of piety, he asks is something pious because all god-loves things are pious or are they simply pious, and in recognition of piety the gods love them. Euthyphro would argue that what is dear to the gods is pious, what is not is impious(Pg. 8-E) and such things are a part of subjectivism. The value of anything would thus arise from an agents (or gods in this case) belief or opinion about it. In such a belief nothing would have intrinsic value, there would be a dictated value of things. This theory preserves the absolute power of the gods. The latter possibility is one which Socrates is trying to argue too Euthypryo, that piety is recognized by the gods because of objectivism. He makes an analogy using objects and the act of carrying them, saying tell me whether the thing carried is a carried thing because it is being carried, or for some other reason (Pg. 12-B) meaning certain things have objective or intrinsic value and the gods in their infinite wisdom choose them for that reason. The agent does not make the thing have worth. In this ideology it is possible for the powerful to be mistaken, seems to place power over the gods and thus piety becomes a part of moral justice. From this perspective we start focusing on moral truths and morality of our actions, and self-responsibility becomes more important. When examining the question from a social, political, and theological perspective we start to notice how piety and justice play a role in our world, all depending on what side of the argument you agree with. For example, Euthyphros example...

Thursday, November 21, 2019

The role of computers in teaching and learning Essay

The role of computers in teaching and learning - Essay Example A teacher can use a white board also to demonstrate and enhance learning experience. Another fact is if a student writes while he is studying the concept gets stored in his mind in a better way. The concept author is trying to explain here is that designed instructional media can only help and support a teacher in his teaching. This can be further explained by the fact that things said by a teacher are better explained and understood when pictures are used to illustrate them using designed instructional media. The final point raised by the author here is, the designed instructional media’s effectiveness depends upon the teacher meaning that how well the teacher is using all these accessories to achieve his objective. To make sure that the computer and its peripherals are in a good working condition the best way is to check up everything. The first step would be to make sure that the computer is not situated in an isolated place and the place is not very hot. Computers should be placed in places where cross ventilation is good. A checkup should be made to make sure all the hardware devices are in good working condition every wire is correctly plugged in. The compatibility of devices is very necessary or other wise a computer can have software problems while running. It should be made sure that all the jumpers are connected in their proper sockets. Every time the computer runs it should be properly booted and a proper procedure for shutting it down should be followed. Technology has given every field in the world a boost or a step forward. The same case is for teaching and learning. Technology gives us major support in learning and teaching things. Computer has revolutionized the world since it came into being. Computer has gone through evolution itself and made the human race feel its presence as well. People have started relying on computers a great deal which can be seen everywhere.

Wednesday, November 20, 2019

Culture, End of Life and Evidence Based Practice Assignment

Culture, End of Life and Evidence Based Practice - Assignment Example We also use scientific theories to support our hypothesis. Using their findings, we tend to explore and add evidences to tailor their needs or the clinical problem. It is not easy to find research findings that would be of clinical significance to your study. Critical thinking skill is very much essential in finding the best evidence that would support your study. In addition, the researcher in evidence based practice always work on what they think would be of the best interests of the patient. They also used their clinical judgment in applying evidence to patient care. 2. Discuss the process of how current evidence is used to make clinical decisions. In using current evidence to make clinical decisions, evidence based practice follows a distinct process which are different from nursing research process or research utilization. First, researchers observe, recognize, and identify clinical problem. After identification of the clinical problem, researchers will gather researches that ar e of clinical significance to the present situations. When we speak of clinical significance, we can say that related literatures or studies the researchers have gathered came from the experts and have used scientific theories. Using their critical thinking, the researcher will synthesize all the evidence and will integrate all the findings from the expert to the patient input or current situation. ... PICO stands for Population, Intervention being tested, Comparison, and Outcome (Gerrish & Lacey, 2010, 69). PICO could be illustrated in the question that follows: â€Å"In an adult population, does taking virgin coconut oil (compared to not taking one) increase the level of good cholesterol?† The population is the adult population, taking virgin coconut oil is the intervention, comparison set-up are those adults who are not taking virgin coconut oil, while the projected outcome is the increased levels of good cholesterol. 4. Identify common complementary and alternative therapies used by clients based on culture. The use of complementary and alternative therapies has increased dramatically for the past decades. Complementary therapies refer to treatment approaches that can be used in conjunction with conventional medical therapies whereas; alternative therapies are treatment approaches that are not accepted by medical practice (Daniels, 2004, 812). The used of complementary-a lternative modalities (CAM) depend upon the culture of an individual. Sometimes, those therapies of Western origin are called complementary while those who do not are called alternative. For instance, the Ancient Greek culture viewed health as the balance of in all the dimensions of life and healing is administered primarily by trained priest-healers. In Chinese, Japanese, and Indian culture, health is viewed as the balance between mind, body, and spirit. They have this concept called â€Å"energy force† which is deeply rooted on their religious beliefs; examples of which include the Tao healing in Chinese and the Ayurveda in Hindu culture. Aside from religious affiliations, one can observe the emergence of Shaman

Monday, November 18, 2019

Critical Thinking and Ethics Essay Example | Topics and Well Written Essays - 250 words

Critical Thinking and Ethics - Essay Example This is because the outlook is essential to critical reasoning does not occur or may be poor quality. On the other hand, ethical reasoning equips learners and professionals the knowledge and skills to apply appropriate theories and sculpt in a better ethical framework. Moreover, ethical reasoning help individuals in verdict and resolution making skills assess the result and query inconsistence pushing for rectification (Benner, Hughes & Sutphen, 2008). Critical thinking directly relates to the ethical reasoning; this is because in many professional carriers judgment are sampled in relation to the kind of thinking employed. This takes the lead in achieving to provide quality services to avoid harm. In this regard, critical thinking in the field of medicine can be influenced by information and understanding, employing strategies such as part of learning to categorize the issues and occasion, and holistically manufacture the resource in practice (Benner, Hughes & Sutphen, 2008). For instance, some doctors and police force in the china are deviating from the rules and principles governing critical thinking and ethical reasoning. The police execute the prisoners as their constitution states. However, a few doctors are employed carry the transplant of organs of the executed prison, which are sold. In addition, the doctors completely ignore the principles of ethical reasoning which emphasis on protecting the concepts of wrong and bad (Benner, Hughes & Sutphen, 2008). In addition, Dr. Chan in the surgical department of a restricted military hospital in the Southern China explains how they extract the kidneys. They cut a section of the bone from the lower leg, and the extracted organs are placed in a special liquid, which maintain their freshness before they are taken to kidney patient (Benner, Hughes & Sutphen, 2008). Performing this act is deviating from the moral principles of critical thinking and ethical

Saturday, November 16, 2019

Sustainable Public Procurement vs Green Public Procurement

Sustainable Public Procurement vs Green Public Procurement This section provides the background to the research and overview or outlines the overall framework of the dissertation. It describe the research process that include research problem, problem statement, aim, and objectives of the research, the scope of research being investigated, methodology adopted and finally the summary of the overall research structure undertaken. 1.0.2 Background Sustainability have become a widespread issue in developing countries as the effort to develop the country and conserving the Mother Nature at the same time increased. This effort is also due to the commitment agreed after United Nation Conference on Environment and Development in 1992 established Agenda 21. The Agenda 21 which contains blueprints on sustainability in 21st century was agreed by most of the governments to incorporate the sustainability concept in developments and economic area but still preserving the environment and natural resources. The construction industry is in no exception. Construction industry contributes 3.5 per cent to the countrys gross domestic product in 2011 (Jabatan Statistik Malaysia,2011) . These consist mainly of public sector projects under governments development programme. This indicates that the government have a big role to encourage the sustainability concept since they are the client with the biggest purchasing power. The sustainability developments by the Malaysian Green Technology Policy 2009 are the development of products, equipment and systems used to conserve the natural environment and resources, which minimizes and reduces the negative impact of human activities. While procurement is defined as a process that produces, manages and fulfils contract relating to various works such as construction, leasing properties, discarding properties or give permission for a project (Watermeyer,2004). The local government have the power to incorporate sustainability in its project through sustainable procurement. Sustainable procurement ensures that the project tendered by contractor have the element of sustainability incorporated inside the documents. By using their leverage to opt for goods and services that also respects the environment they can influence the contractor to include more energy efficient building system (Walker H., Brammer, 2009). This give a clear signal to the procurement parties to use environmental efficient technologies in the buildings as stated in the contract. Among the local government in other country that used sustainable procurement system is the Dutch Ministry for Economic Affairs. Their agency, Senter Novem defined sustainable procurement as applying environmental and social aspects in all stages of the procurement process to ensure that it results in the actual delivery of product, service or work in line with such environmental and social aspects. It is also defined as construction that brings about the required performance with the least unfavourable ecological impacts while encouraging economic, social and cultural improvement at local, regional and global level. (Taipale, 2010) 1.1 PROBLEM STATEMENT Sustainability is one of the five main areas of the Government Transformation Programme. Therefore, in order to achieve this, the policies need to be enforced. This is to ensure the implementation will take place and change can be seen. However, sustainable procurement is also important which are not well known in Malaysian construction industry. There is a need to know the level of awareness of this procurement so that it can help policy makers to do policies that are applicable to Malaysian environment. This is because Malaysia have a strong foundation in the sustainability issue but still lacking in implementation level. As stated by Perera et. al (2007), law and policies are not enough to change the usual traditional procurement system which are based on value for money rather than the whole life of value of the project. According to CIMP 2006-2015, road to sustainability is expected to come by 2015. However, 2015 is getting near and the changes are still yet to be seen. 1.2 AIMS AND OBJECTIVES 1.2.1 AIMS This paper aims to discover the awareness of construction industry players of the sustainable procurement. It is can be used to discover the problems that hinder or cause the industry players hesitant to incorporate sustainability in procurement even though there are various policies available nowadays. By using natural materials in the design does not mean the building is sustainable. Everything that came from the Mother Nature does not necessarily sustainable to begin with. For example, tyres which made out of 100% natural ingredient which is rubber. Therefore, it is hoped that the understanding of sustainability itself and the ability to incorporate sustainable into procurement can be done. 1.2.2 RESEARCH OBJECTIVES a. To identify the awareness of the construction industry players about sustainable procurement. b. To identify the problems in implementation level. c. To find appropriate recommendation to encourage the use of sustainable public procurement in public projects. 1.3 SCOPE OF RESEARCH The scope of this paper will limit on the procurements for public projects as the projects in Malaysia are mostly from the Government development programmes. The scope will limit for government projects in Sarawak only. 1.4 RESEARCH METHODOLOGY The research methodology will explain how the objectives of this study can be achieved. This chapter will show the flow and the method used to gather the data and information to achieve the objective of study. The data and information will be adopted by specific approach depend on the nature of the investigation. It can be categorized into two stages: Data collection methods are an integral part of research design in any research. Data can be collected in variety of ways and in different setting. Data can be obtained from primary and secondary data. The primary data refer to information which gathered from first hand experiences in the specific of studies. Then, the secondary data is the data which are collected from the publish data or the data collected which are already existed. Primary Data Questionnaires Questionnaires will be given out to Quantity Surveyors, Engineers and other construction industry related job such as contract administrators and others. The questionnaires are intended to assemble all the information that needed to prove the objective of the research paper. Secondary Data The Literature Review was carried out to establish some general knowledge of the research topic. A clearer framework of the research was established for secondary data. These are all obtained from: Journals Articles Information from internet Dissertation Publisher research work Books 7.0 TENTATIVE CHAPTER HEADINGS Chapter 1: Introduction The introduction will discuss on issues relating to sustainable construction and sustainability in procurements. Other items included under this heading are problem statements, aim and objectives and scope of the study. This chapter will also line out the research methodology of the research paper and its significant to the construction industry. Chapter 2: Literature Review Chapter 2 will review on the sustainable procurement principles, the distinction between sustainable and green procurement. The chapter will also review the other countries that have taken steps to implement sustainable procurement in the public projects. The characteristics, benefits and the procurement practices in Malaysia will also be reviewed under this heading. Chapter 3: Sustainable Procurement This heading will further discuss on the integration of the sustainability into procurement. The chapter will also discuss the application of sustainable procurement in other countries such as United Kingdom. The National policies on sustainability issues will also be discussed in this chapter. This is to show that Malaysia have strong foundation on policy but lack in implementation. The roles of Government in implementing sustainable procurement will also be discussed. Chapter 4: Data Analysis And Findings This chapter will discuss on the data obtained and findings on the research. Chapter 5: Conclusion and Recommendations This chapter will conclude on the overall issues and recommend the suitable solution. CHAPTER 2:Â  LITERATURE REVIEW 2.0 INTRODUCTION Nowadays, the consumption of goods and services causes the emission of chemical substances, mass use of natural resources and other activity generates waste and pollution. Sustainable procurement ensure the environmental, social and economic objective is achieved. The construction industry uses a lot of natural resources, waste and pollution. In order to control these problems, the solution must start from the procurement itself. Malaysian construction industry has no problem in adopting and implementing the sustainable practices however, due to lack of knowledge and due to financial constraints the progress are slow (Othman R., 2008). 2.1 SUSTAINABLE PROCUREMENT: AN OVERVIEW 2.1.1 Principle According to United Nation, sustainable principle is based on environmental, social and economic consideration. These three objective must be combined together to produce a sustainable procurement. The procurement strategy must consider the life cycle value of the project, social impact and the economic benefits. The life cycle value of the project does not means the value in terms of financial value only. The life cycle value of the project in sustainable procurement also means the project have lower environmental impact. This ensures that the building is not only green initially, but also after end of use. The building components must consist of materials that are Eco labelled. Among the energy rating label on product is Energy Star. Energy Star is an international recognized standard for electrical product. A procurement officer can check whether the product such as air conditioner have an Energy Star label. Other than that, the procurement officer can refer to the specification i n Energy Stars website. This is to ensure the product is energy efficient and have lower environmental impact. Sustainable procurement gives impact socially by supporting the local businesses. Supporting businesses by single mother is also considered helping the social level to progress. When support is given to these local businesses, their business will eventually grow and job opportunity created. Economically, if there is a demand for green innovative product the market will try to supply more of the similar products and probably more competitive price can be obtained from the market. This opens up a bigger market for sustainable products. More variety of products with reasonable price will be available. The assessment of economic sustainability considers not only the initial investment in land and construction, but also questions such as the cost of maintaining and operating a building over a longer period of time. Social and societal sustainability covers issues which are often closely linked with economic and environmental ones, such as access to basic services, upgrading poor housing conditions, creating decent jobs, fair trade of construction materials, transparency. of tenders for contracts., cultural values embedded in old buildings, and accessibility to buildings. (Taipale, 2010). 2.1.2 Sustainable VS. Green Although the term green and sustainability used interchangeably, there is a difference of green and sustainable construction. For green buildings (the middle-size box), common phases of the life cycle for the building are incorporated into construction. Indoor environmental quality is a variable added into the green building model compared to the conventional building model. In green building, the stage of incorporating green character of a building only started during design stage. While for sustainable, the concept are incorporated since the pre-design stage. During pre-design stage, all the design team, owners and all other parties involved need to establish and understand the objectives on sustainability. They also need to share their opinions on sustainability and agree on common priorities including the potential challenges on reusing and refurbishing the building. They need to learn lessons from best practices on other projects to examine possible changes or innovations for th e proposed building. (Taipale, 2010) In sustainable buildings (the bigger box), the numbers of variables and stages of the building life-cycle considered are even larger. Based on the figure 2.1, the concept of sustainability comprises of whole building life cycle value. Variable such as site selection, project planning and urban design, service quality, social and economic aspect and cultural and perceptual aspect are added to this model. In pre design stage, site selection is considered important. Selection of site must not give negative impacts to the surrounding environment. Impacts on groundwater, natural resources, decrease in accessibility, pollution to soil and orientation of sun and wind are several items that need to be considered for site selection. 2.1.2 Why sustainability need to be integrated with procurement? Through procurement that requires sustainability to be incorporated in the construction, the market will see a signal to supply more sustainable products to meet the criteria. This is because where there is demand, there will be supply. Laymans checklist shows that procurement is one of the issues that need to be taken account during construction of sustainable buildings. 2.1.3 Sustainable Procurement: A Global Issue Sustainable procurement is already enforced in New Zealand, United Kingdom..___. The Marrakech Project is a task force formed to do the framework on sustainable procurement as a result from Agenda 21. According to Marrakech Force, Japan According to Shohei Yamada from Ministry of Environment Japan, the key Japans success in green purchasing is due to the law in green purchasing that are strictly enforced and implemented in by Japans government. Switzerland Marrakech Task Force United Kingdom Sustainable Procurement Action Plan 2.2 National Policy On Sustainability Issue Malaysia had taken a step towards sustainability after Rio Summit in 1992. The summit requires various countries to commit on the sustainable development issue. There were 27 principles of sustainable development identified during the conference. During Rio Summit, there is also a guideline on sustainable development which is known as Agenda 21. After Rio Summit in 1992, Malaysian government introduced the Malaysian National Environment Policy. (elaborate) The development of various initiatives and policy of sustainable development in Malaysia started since the Kyoto Declaration in 2002 is signed by various countries. Benefits of Sustainable Procurement There are several benefits listed by Kennard (2006) for sustainable procurements. Among them are: Control costs by adopting a wider approach to whole life costing. When wider approach to whole life costing is adopted, the once considered expensive item will be seen as cost saving in long term. This is through the efficient use of the sustainable material and products. Several research and best practices proved that by evaluating the life cycle value of the building, positive social and environmental impact can be achieved. For example in choosing the type of bulb to be used in a building. The energy saving bulb initial cost is expensive. But it uses less energy which brings to less electricity current. The bulb also long lasting therefore it does not require change regularly. This reduces the maintenance cost of the building operation. Comply with environmental and social legislation. There are various tools implemented by the Government in environmental and social legislation to improve sustainability such as transforming Ministry of Communication, Water and Energy to Ministry of KETTHA. There are also guidelines in developing a sustainable development in National Urbanization Policy. Incentives are also given such as exemption from tax if a developer achieves the Green Building Index certificate. There is also a Green Technology Funding Scheme (GTFS) where the construction fulfils the criteria in Table 2.0. No. Criteria Elaboration Requirement 1 Energy Efficiency and Renewable Energy By using the building orientation as a method to optimise the consumption of energy. For example to get good natural lighting, the orientation of the building must be towards the sunlight. The building also need to use building services that use renewable energy, ensure proper testing made to the services and do regular maintenance. Minimum Energy Efficient Performance Compliance to minimum requirement of MS1525:2007 Renewable Energy 2 Indoor Environmental Quality Good indoor air quality, acoustics, visual and thermal comfort. This includes using a low volatile organic compound materials, use a quality air filtration system, proper control of air temperature, movement and humidity. Minimum IAQ Performance Minimum indoor air quality (IAQ) performance to enhance indoor air quality in building, thus contributing to the comfort and well-being of the occupants. Low indoor air pollutants, mould prevention 3 Sustainable Site Planning and Management Selecting appropriate sites with planned access to public transportation, community services, open spaces and landscaping. Avoiding and conserving environmentally sensitive areas through the redevelopment of existing sites and brownfields. Implementing proper construction management, storm water management and reducing the strain on existing infrastructure capacity. Environment Management Conserve existing natural area Restore damaged area to provide habitat Promote biodiversity Maximize open space by providing a high ratio of open space to development footprint to promote biodiversity. Earthworks Construction activity pollution control and Reduce social impact to surrounding. Public transportation access Reduce pollution and land development impacts from automobile use. Storm water design to limit the disruption of natural hydrology Reduce heat island effect. 4 Materials and Resources Use products that are from environmental friendly and recyclable source. Implement a proper waste management system, with storage, collection and reuse of recyclables and construction waste and formworks. Materials reuse and recycle content materials and construction waste management. Use of environmentally-friendly Refrigerants and Clean Agents. 5 Water Efficiency Practices rainwater harvesting, water recycling and water saving fittings Rainwater Harvesting to reduce potable water consumption. Water Recycling to reduce potable water consumption. Water Efficient Irrigation/ Landscaping Encourage the design of system that does not require the use of potable water supply from the local water reticulation. Water Efficient Fittings Encourage reduction in potable water consumption through use of efficient devices. Metering Leak Detection System Encourage the design of systems that monitors and manages water consumption. 6 Innovation Use an innovative design and initiatives in promoting energy efficiency that meets the goal of Green Building Index Innovation in design environmental design initiatives that contribute to reduce impact to the environment. Green building accredited facilitator To support and encourage the design integration required for green / sustainable building rated buildings and to streamline the application and certification process. Table 2.0 : Criteria and Requirements for obtaining Green Technology Funding Scheme (GTFS) (Source : http://www.gtfs.my/page/criteria-building-and-township-sector) There are also rebates for those who procure the air conditioning, refrigerator or chiller which are rated 5-star by Suruhanjaya Tenaga. The Government are encouraging the consumers to use energy efficient appliances by listing the 5-star rated products in the website. They also provide a savings calculator to show how much saving the consumer can get if they use an energy efficient electrical appliances. This is to help create a culture of efficient use of energy into consumers and business entities. Manage risk and reputation. In order to implement the sustainable procurement, an organization needs to fully change its policies and procedures. It is vital that the sustainability criteria are integrated into the management itself before it is applied to other areas such as procurement. The existing procurement practice and policies need to be evaluated to clarify what the organization really needed to purchase. The procurement policies need to adopt sustainable strategies in order to manage unnecessary consumption and demand thus reducing the impact of energy use to environment. By producing a guideline of the procurement policy, the performance of sustainable procurement can be measured in future. Thus sustainable procurement goals can be developed from time to time. This process will provide a measurement for re-evaluating the sustainability of the supply chain and build a reputation for the organization as an organization that practices good ethical value of sustainable in procurement. (Kennard, 2006) CHAPTER 3 3.0 INTRODUCTION According to Kallet (2004), a studys validity is judged based on the method section of a research paper which provides all of the information in a study. Therefore, a solid research methodology planning precise description of each action must be prepared prior to the commencement of a particular research study. The credibility of the outcome of the research and how the research can be applied in a general population interest is referred as validity (Kallet, 2004). Therefore, the authenticity of content in a research paper are depending on the degree of the validity of its outcome to the overall population and ability of the research paper to be used as future reference. Hulley et.al (1988) as cited by Kallet (2004), stated that the credibility of a study is solely determined by the degree to which conclusion drawn from a research correctly what actually transpired during a study, known as Internal Validity. Moreover, Kallets 2004 study (Hulley et.al, 1988) stated that as for External validity refers to whether the result of a study depending on the degree of the study can be generalized to a larger population. Planning a research methodology before the execution of a research study is essential in ensuring that the outcome of the study which was based on its objectives can be reached and its degree of validity is credible for future reference. 3.1 RESEARCH METHODOLOGY OF THE TOPIC 3.1.1 Objectives of the Study The research on the has three most important goals or objective which comprises of the following: To identify the awareness of the construction industry players about sustainable procurement. To identify the problems in implementation level of sustainable procurement in construction industry. To find appropriate recommendation to encourage the use of sustainable public procurement in public projects. These three main objectives were set out as a guideline in executing the research study on the topic. The methodologies used in order to obtain valuable information for this research study are based on sources from both Primary and Secondary Data. Primary Data for this research study was obtained by means of interviews with numerous individual and site visits. Among the barriers in obtaining the primary data was the restriction due to governmental policies, availability of the person in- charge, communication barriers, bureaucracy hassle, public transportation breakdown, financial limit, time constraint, and weather condition. As for the Secondary Data, the information was obtained from journals, articles, electronic information, dissertations, publisher research work, and book of related topic. 3.1.2 Summary of Research Methodology 3.1.2.1 Primary Data Due to the effect of degree of validity of a research study to the credibility of the outcome of the study, the data obtained for executing the study is scrutinized and filtered in order to obtain only the worthy information. Primary data can be defined as the first hand data that was obtain by the researcher prior to the commencement of the research, it is the foremost sources of information which was obtained from both interviews and site visits. Prior to the these data gathering can commence, a letter of consent for request of approval for using the project as a case study was submitted to the responsible being for approval and official notification. The interviews were carried out largely at the mentioned public department. Among the individual interviewed was the Head of the Developers, Quantity Surveyors, Civil Engineers, Architects, and Contractor and also other parties that involved and understand the procurement content. 3.2.2.2 Secondary Data According to Stacks (2002), secondary data can be defined as report on the outcome of the primary data. It is not as authoritative as the primary data as it often provides broad background and readily improves ones learning curve. Therefore, obviously the secondary data is not as reliable as the primary data. The secondary data used in this research is obtained from books related to the research topic, articles, journals, electronic information, dissertations, and public works research. 3.2 SOURCE OF RESEARCH DATA 3.2.3 Primary data Primary data obtained for the purpose of the study consist of interviews and site visits. Interviews The interviews carried out for the purpose of this study can be divided into two, namely : Semi structured interviews. Informal interviews. 3.2.3.1.1 Semi Structured Interviews Rashid (1998) suggested that it is more desirable to conduct a semi-structured interview which is closer to the qualitative research method in order to be balanced and attempt to obtain additional information that would enrich the quantitative data obtained through questionnaire survey. As the nature of the investigation is a combination of qualitative and quantitative that seek for the answer for open-ended and close-ended questions of why and how therefore, it is more appropriate to conduct semi-structured interview in which it provides opportunities to researcher to capture both data. To ensure the smoothness and to facilitate the respondents in answering the questions, the following guides and procedures were followed: The main instructions were clearly explained during the beginning of interview sessions. Each respondents were requested to discuss on one or more specific projects that has been selected during content analysis prior to the interview in which they were directly involved in the strategic briefing process. The respondents were allowed to express their opinion freely in the future outlook of sustainable procurement in construction industry, in order to explore potential variables and concepts that may have been overlooking during literature review. The questions were design to be short and simple, which developed from objectives of the research. A five-point rating scale were used for close-ended questions with choices of responses of : 1 Not at all aware 2 Slightly aware 3 Somewhat aware 4 Moderately aware 5 Extremely aware 3.2.3.1.2 Informal Interviews Informal interviews were carried out by means of telecommunication such as telephone calls, emails, and Short Messaging System or better known as SMS. This type of interview were conducted in order to acquire basic information such as the availability of the person in charge, hardcopy information for appendix purposes, and other related references. 3.2.3.1.3 Questionnaires The final stage of data collection is a postal questionnaire survey. The primary objective of postal questionnaire survey is to measure the level of clients practices during briefing. It also carried out to measure the level of project success based on perception of the architects in-charged for the selected project. Responses and variables on clients practices during briefing and level of project success obtained from the survey were used to validate findings on semi-structured interview on the previous stage of data collection, in order to have reliable, unbiased and meaningful data. Given that the location of the respondents were relatively remote, financial limitation and constrained by timeline of the study, a postal questionnaire survey was observed as the most appropriate method to collecting data from the respondents. According to Sekaran (2003), the main advantage of mail questionnaire is that a wide geographical area can be covered in the survey. Naoum (1998) added it is more suited to assembling a mass of information at a minimum expense in terms of finance, human and other resources. A set of question was developed for the purpose of the survey in which divided into several sections that covered background of the respondents, level of knowledge and concept of sustainable development and construction, application of sustainability in procurement, barriers to implement sustainable procurement in construction industry and future outlook of the sustainable procurement in construction. To encourage high response rate and to ensure the required information were obtained, the following guides and procedures were followed: The questions were design to be short and simple, and were formatted on A4 sizes paper. The main instructions were clearly printed in the front page of the questionnaire form. The questionnaire was divided into several sections, according to research objectives and category of information required. Refer to Appendix 1 for copy of questionnaire used in the postal questionnaire survey. Secondary Data According to Ober (2008), secondary data is not as good as the primary data , however, it is not the worst kind of data that can be used in completing a research study. Moreover, there are many advantageous in applying the secondary data as a method in completing a research study, this is due to the facts that it is low in term of cost and less time consuming than gathering primary data, therefore, secondary data will help save money, energy, and time. However, it also holds its own disadvantages in terms of the quality of the available data and its availability for a particular topic of a research study. Most of the secondary data gathered in this study was obtained from construction journals and articles. The secondary data for this research was also gathered from the electronic